單個分詞做后置定語及賓補的疑問
Word power made easy
① Word power made easy,假如根據限制性定語從句來翻譯,easy 好像無處安放,譯為“被學會的詞語力量(是)輕松的”,好像說不通
能否把做后置定語的過去分詞,轉化為一個被動句,再依據句意或中文習慣處置為主動句,即:
Word power is made easy
Makeword power easy
譯為:學會詞語的力量非常輕松
如此讀起來仿佛比較通順,但 made 從定語變成了謂語,從被動句變成了主動句
② easy 是形容詞做賓補,Word power is easy,詞語的力量是輕松的。力量好像可以說“輕松的”,但也可以說“輕松地”學會,所以能否用副詞 easily 修飾 made ?
開始,網友已經剖析得非常正確了。made easy 是過去分詞作定語。
Word power made easy =
Word power which is made easy
后面那些剖析一律不要。easy 是 which 的補足語,沒 which 時,是先行詞 Word power的補足語。
- 單個分詞做后置定語及賓補的疑問
- Word power made easy,假如根據限制性定語從句來翻譯,easy 好像無處安放,譯為“被學會的詞語力量(是)輕松的”,好像說不通
- 01-10 關注:0
- 交通英語小笑話
- A guard was about to signal his train to start when he saw an attractive girl standing on the platform by an open door
- 01-10 關注:0